mardi 4 juin 2019

[TRADUCTION] Le dernier rêve (L'ultimo sogno ) – Libro per la sera della domenica (1906)

Le dernier rêve

Pour Alfredo Tusti

Je suis arrivé à la cité
au milieu des bois.
Je frappe à la porte, personne ne demande,
je frappe à toutes les portes
de la cité muette ; je n’entends
que des fontaines chanter
des chansons sans refrains
à la Monotonie.

Je crie : « Je ne saurai pas
revenir demain
par le même chemin !
je suis un enfant blanc
et pour mes cheveux une guirlande
a fleuri !
Mes petites mains sont pures
comme celles des saints de cire ;
j’aime les créatures
je ne sais qu’une pauvre prière ».

Les fontaines chantent toujours
dans la muette cité des rêves.

Je m’éloigne
et mon vêtement blanc
les ronces se le partagent,
et ma guirlande s’est muée
en une couronne d’épines
mes petites mains saignent
sans fin
et l’âme est triste comme
les yeux
d’un agneau au seuil de la mort.

Et les fontaines chantent
derrière les portes blanches

Ah ! Suis-je donc celui
qui ne dormira plus
qui ne rêvera plus
jusqu’à la mort ?

Sergio Corazzini – Libro per la sera della domenica (1906). Traduction personnelle.


 ___________________________________________


L'ultimo sogno

per Alfredo Tusti

 
Io sono giunto alla città
nel mezzo del bosco.
Batto ala porta, nessuno domanda,
batto a tutte le porte
della città muta; non odo
che fontane cantare
canzoni senza ritornelli
a la Monotonia.

 
Io grido: «non saprò
domani tornare
per la stessa via!
Sono un fanciullo bianco
ed è fiorita per i miei capelli
una ghirlanda!
Le mie piccole mani sono pure
come quelle dei santi di cera;
amo le creature
non so che una povera preghiera».

 
Le fontane cantano sempre
nella città muta dei sogni.

 
Io mi allontano
e la mia veste bianca
se la dividono i rovi,
e la mia ghirlanda s'è mutata
in una corona di spine,
le mie piccole mani sanguinano
senza fine
e l'anima è triste come
li occhi
di un agnello che sia per morire.

 
E le fontane cantano
dietro le bianche porte.

 
Ah! sono io dunque colui
che non dormirà più
che non sognerà più
fino alla morte?


Sergio Corazzini – Libro per la sera della domenica (1906)

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire